文革期文学研究

毛沢東「延安の文芸座談会における講話」


5


汉语 日本語
5-1.   我们延安文艺界中存在着上述种种问题,这是说明一个什么事实呢?说明这样一个事实,就是文艺界中还严重地存在着作风不正的东西,同志们中间还有很多的唯心论、教条主义、空想、空谈、轻视实践、脱离群众等等的缺点,需要有一个切实的严肃的整风运动。
5-1.  我々の延安文芸界にはこれまで述べてきたようなさまざまな問題が存在するが、これはどのような事実を物語っているだろうか。文芸界には作風の正しくない作風がひどく存在しており、同 志たちの間には、観念論、教条主義、空想、空論、実践の軽視、大衆からの遊離などの多くの欠点がまだ存在していて、着実で厳粛な整風運動を必要としているという事実を物語っている。
5-2.    我们有许多同志还不大清楚无产阶级和小资产阶级的区别。有许多党员,在组织上入了党,思想上并没有完全入党,甚至完全没有入党。这种思想上没有入党的人, 头脑里还装着许多剥削阶级的脏东西,根本不知道什么是无产阶级思想,什么是共产主义,什么是党。他们想:什么无产阶级思想,还不是那一套?他们哪里知道要 得到这一套并不容易,有些人就是一辈子也没有共产党员的气味,只有离开党完事。
5-3.   因此我们的党,我们的队伍,虽然其中的大部分是纯洁的,但是为要领导革命运 动更好地发展,更快地完成,就必须从思想上组织上认真地整顿一番。而为要从组织上整顿,首先需要在思想上整顿,需要展开一个无产阶级对非无产阶级的思想斗 争。
5-4.   延安文艺界现在已经展开了思想斗争,这是很必要的。小资产阶级出身的人们总是经过种种方法,也经过文学艺术的方法,顽强地表现他们自己,宣传他们自己 的主张,要求人们按照小资产阶级知识分子的面貌来改造党,改造世界。在这种情形下,我们的工作,就是要向他们大喝一声,说:“同志”们,你们那一套是不行 的,无产阶级是不能迁就你们的,依了你们,实际上就是依了大地主大资产阶级,就有亡党亡国的危险。只能依谁呢?只能依照无产阶级先锋队的面貌改造党,改造 世界。
5-5.   我们希望文艺界的同志们认识这一场大论战的严重性,积极起来参加这个斗争,使每个同志都健全起来,使我们的整个队伍在思想上和组织上都真正统一起 来,巩固起来。
5-2.    我々の同志の中には、プロレタリア階級とプチブル階級との区別がまだはっきりしていない人がたくさんいる。党員の中には、組織的には入党していても、思想 的には中途半端にしか入党していないか、さらにはまったく入党していない人もたくさんいる。思想的に入党していないこのような人々の頭には、搾取階級のき たない物がたくさんつめこまれており、プ ロレタリア思想とは何か、共産主義とは何か、党とは何かがまるきりわかっていない。彼らは考える。プロレタリア思想などといっても、やはり例のしろものではないか、と。 彼らには、このしろものを身につけるのが容易でないことがわかるはずもない。ある者は一生かかっても共産党員のにおいさえ身につけることができないで、最後には党を去っていくだけである。
5-3.    したがって、我々の党、我々の隊列はその大部分が純潔であるとはいえ、革命運動がよりよく発展しより速く成功するよう指導するためには、思想の面でも、組織の面でも真剣に整頓しなければならない。そして、組 織の面を整頓するためには、まず思想の面を整頓する必要があり、非プロレタリア階級に対するプロレタリア階級の思想闘争を展開する必要がある。
5-4.   延安の文芸界はすで に思想闘争を展開しているが、これはたいへん必要なことである。プチブル階級出身の人々は、常にさまざまな方法を通じて、また、文学芸術の方法を通じて、頑強に彼ら自身を表 現し、彼ら自身の主張を宣伝し、プチブル知識分子の姿に応じて党を改造し世界を改造することを要求する。こうした状況のもとでの我々の仕事 は、彼らに向かって、大喝一声、こう言ってやることである。“同志”諸君、君たちのそのやり方ではだめだ。プロレタリア階級は諸君に迎合することはできない。諸君に頼るということは、実際には大地主、大ブルジョア階級に頼るということであって、党を滅ぼし、国を滅ぼす危険がある、と。では、誰に頼ればいいのか。プロレタリア階級の先鋒隊の姿に則して党を改造し世界を改造するほかないのである。
5-5.   我々は文芸界の同志諸君がこの度の大論戦の重大性を認識し、この闘争に積極的に 参加して、一人ひとりの同志がすべて健全となり、我々の隊列全体が思想的にも組織的にも真に統一され強固になることを希望する。

5-6.     因为思想上有许多问题,我们有许多同志也就不大能真正区别革命根据地和国民党统治区,并由此弄出许多错误。同志们很多是从上海亭子间来的;从亭子间到革 命根据地,不但是经历了两种地区,而且是经历了两个历史时代。一个是大地主大资产阶级统治的半封建半殖民地的社会,一个是无产阶级领导的革命的新民主主义 的社会。到了革命根据地,就是到了中国历史几千年来空前未有的人民大众当权的时代。我们周围的人物,我们宣传的对象,完全不同了。过去的时代,已经一去不 复返了。因此,我们必须和新的群众相结合,不能有任何迟疑。
5-7.   如果同志们在新的群众中间,还是像我上次说的“不熟,不懂,英雄无用武之地”,那末,不但下乡 要发生困难,不下乡,就在延安,也要发生困难的。有的同志想:我还是为“大后方”的读者写作吧,又熟悉,又有“全国意义”。这个想法,是完全不正确的。 “大后方”也是要变的,“大后方”的读者,不需要从革命根据地的作家听那些早已听厌了的故事,他们希望革命根据地的作家告诉他们新的人物,新的世界。所 以愈是为革命根据地的群众而写的作品,才愈有全国意义。法捷耶夫的《毁灭》,只写了一支很小的游击队,它并没有想去投合旧世界读者的口味,但是却产生了 全世界的影响,至少在中国,像大家所知道的,产生了很大的影响。
5-8.   中国是向前的,不是向后的,领导中国前进的是革命的根据地,不是任何落后倒退的地方。同志 们在整风中间,首先要认识这一个根本问题。
5-6.    思想の面で多くの問題があるところから、我々の同志の中には、革命根拠地と国民党支配区とを本当に区別することがあまりできず、そのために多くの誤りを犯 している人もたくさんいる。同志諸君の多くは上海の中二階から来たのであるが、中二階から革命根拠地に着くまでには、二つの種類の地区を通ってきたばかり でなく、二つの歴史的時代をも通ってきた。その一つは大地主、大ブルジョア階級が支配する半封建半植民地の社会であり、もう一つはプロレタリア階級が指導 する革命的な新民主主義の社会である。革命根拠地に来たということは、中国の数千年の歴史においてかつてなかった、人民大衆が権力を握る時代に来たという ことである。我々の周囲の人物、我々の宣伝の対象はまったく変わったのである。過去の時代は過ぎさりもう二度と帰ってこない。したがって、我々はいかなる ためらいもなく新しい大衆と結びつかなければならない。
5-7.   同志諸君が新しい大衆の中に身を置きながら、なおも、 私が先に述べたように「知らず、わからず、英雄も腕を振るう場所なし」という態度を取るならば、農村に入った時に困難に出会うばかりでなく、農村に入らず 延安にいても困難に出会うだろう。ある同志はこう考えている。自分はやはり“大後方”の読者のために書こう、それだったらよく知っているし、また“全国的 意義”もある、と。この考え方は完全に正しくない。“大後方”も変わるものだし、“大後方”の読者は、革命根拠地の作家からそうしたすでに聞き飽きた古くさい物 語を聞く必要はなく、彼らが希望するのは、革命根拠地の作家が新しい人物、新しい世界を彼らに語ってくれることなのだ。したがって、革命根拠地の大衆のた めに書かれた作品であればあるほど、ますます全国的意義を持つのである。ファジェーエフの『壊滅』は、ある小さな遊撃隊のことを描いただけで、けっして旧 世界の読者の趣味に合わせようとしたものではなかったが、それにもかかわらず世界的な影響をもたらしており、周知のように、少なくとも中国においては、非 常に大きな影響をもたらしている。
5-8.   中国は後退しているのではなくて、前進しており、中国の前進を指導しているのは、立ち遅れ後退しているどの地方でもなくて、革命の根拠地なのである。同志諸君は整風の中で、この根本的な問題をまず第一に認識しなければならない。
5-9.     既然必须和新的群众的时代相结合,就必须彻底解决个人和群众的关系问题。鲁迅的两句诗,“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”,应该成为我们的座右铭。 “千夫”在这里就是说敌人,对于无论什么凶恶的敌人我们决不屈服。“孺子”在这里就是说无产阶级和人民大众。一切共产党员,一切革命家,一切革命的文艺工 作者,都应该学鲁迅的榜样,做无产阶级和人民大众的“牛”,鞠躬尽瘁,死而后已。
5-10.   知识分子要和群众结合,要为群众服务,需要一个互相认识的过程。这个过程 可能而且一定会发生许多痛苦,许多磨擦,但是只要大家决心,这些要求是能够达到的。

5-9.    新しい大衆の時代と結びつかなけれならない以上、個人と大衆との関係の問題を徹底的に解決しなければならない。魯迅の詩の次の二句、すなわち、“眉を横た えて冷ややかに千夫の指に対し、頭をたれて甘んじて孺子の牛とならん”を我々の座右の銘とすべきである。“千夫”とはここでは敵のことを指す。我々はどん なに凶悪な敵に対しても、決して屈服しない。“孺子”とはここではプロレタリア階級と人民大衆のことを指す。すべての共産党員、すべての革命家、すべての 革命的な文芸工作者は、魯迅の手本に学び、プロレタリア階級と人民大衆の“牛”となり、命のある限り献身的につくさなければならない。
5-10.   知識分子が大衆と結びつき、大衆に奉仕するには、相互認識の過程が必要である。この過程では、多くの苦痛、多くの摩擦が生じるだろうし、また、生じるに違いない。しかし、みんな決意を持ちさえすれば、これらの要求は達成できるのである。
5-11.   今天我所讲的,只是我们文艺运动中的一些根本方向问题,还有许多具体问 题需要今后继续研究。我相信,同志们是有决心走这个方向的。我相信,同志们在整风过程中间,在今后长期的学习和工作中间,一定能够改造自己和自己作品的面 貌,一定能够创造出许多为人民大众热烈欢迎的优秀的作品,一定能够把革命根据地的文艺运动和全中国的文艺运动推进到一个光辉的新阶段。
5-11.   今日、私が話したのは、たんに我々の文芸運動におけるいくつかの根本的な方向の問題にすぎず、今後引き続き検討しなければならない具体的な問題がまだたくさんある。私は、同志諸君がこの方向に進む決意を持っていることと信じている。同志諸君が、整風の過程において、また、今後の長期にわたる学習と活動において、必ず自己と自己の作品の姿を改造することができ、必ず人民大衆に心から歓迎される多くの優れた作品を創造することができ、必ず革命根拠地の文芸運動と全中国の文芸運動を輝かしい新段階に推し進めることができるものと、私は信じている。

「文芸講話」目次